Translate

вторник, 2 марта 2010 г.

Иосиф Бродский

Когда теряет равновесие
Твое сознание усталое,
Когда ступеньки этой лестницы
Уходят из-под ног, как палуба,
Когда плюет на человечество
Твое ночное одиночество, -
Ты можешь рассуждать о вечности
И сомневаться в непорочности
Идей, гипотез, восприятия
Произведения искусства,
И кстати - самого зачатия
Мадонной Сына Иисуса.
Но лучше поклоняться данности
С ее глубокими могилами,
Которые потом, за давностью,
Покажутся такими милыми.
Да, лучше поклоняться данности
С короткими ее дорогами
Которые потом до странности
Покажутся тебе широкими
Покажутся большими, пыльными,
Усеянными компромиссами,
Покажутся большими крыльями,
Покажутся большими птицами.
Да. Лучше поклоняться данности
С убогими ее мерилами,
Которые потом до крайности,
Послужат для тебя перилами,
Хотя и не особо чистыми
Удерживающими в равновесии
Твои хромающие истины
На этой выщербленной лестнице.

Хорошее стихотворение...

Комментариев нет: